www.diccionario.ru - самый полный испанско-русский и русско-испанский электронный словарь online Haz tu página de inicio



Añadir palabras
Palabras añadidas por los usuarios

Número de entradas: 492

Añadido por
caja negraбортовой самописец Yelena
Chotacabras, m. (Caprimulgus)КозодойYelena
mote, elкличка, прозвищеYelena
Mora de los pantanos, Mora ártica, Mora amarilla, Frambuesa amarilla, Zarzamora enana, Camemoro (Rubuc chamaemorus)морошкаYelena
transgénicoГМ (генетически модифицирован)София
Yo te deseo un buen día Я желаю вам хорошего дняImargomortisYulia
nísperoмушмула (фрукт)Морозов Евгений
piropoкомплиментAndres Lopez
ситком Ситуацио́нная коме́дия или ситко́м (англ. situation comedy, sitcom) — разновидность комедийных радио- и телепрограмм, с постоянными основными персонажами и местом действия. Изначально появившийся на радио в США в 1920-х годах, к 1970-м годам ситком выделился в жанр почти исключительно телевизионной комедии и получил широкое распространение в телесериалах.Sitcom o Comedia de situación es un tipo de serie de comedia televisiva nacida en Estados Unidos, que suele incluir risas grabadas o en vivo. Se desarrolló en los años 60 y sigue siendo relevante hasta el día de hoy. Ejemplo: La Isla de Guilligan. Eugenio Rodriguez
Muy extaño.престранныйEugenio Rodriguez
arrollar2 группы значений: 1)скатывать, свёртывать 2)уничтожать, громить Логическая связь: ср. с рус. разВИВать=точная калька слова desaRROLLar, и сВОРАЧивать=aRROLLar. Понятие "сворачивание" перекликается с "уничтожением". В рус.яз это видно на примере "свернуть=ликвидировать (лагерь)". Пример из русской сказки "Три царства": Чудо-Юдо "шаром покатило" (т.е. сВЕРнуло=уничтожило) три Царства, а Иван-Царевич их разВЕРнул=воссоздал, т.е. разВИТие(ВИТь)=разМАТывание(МОТать) расКРУЧивание(КРУТить).Venceslao Puhowski
allanarсм. LLANO - ДОЛИНА, РОВНАЯ МЕСТНОСТЬ; "приведение к состоянию ровной местности" приставка-предлог "а-" означает направление, русская калька "в(ы)-равнивание", "движение в сторону ровного состояния"Venceslao Puhowski
fliparловить кайфМорозов Евгений
Aktobe, ciudad ubicada en KazajistánАктобе, город в КазахстанеNithal El Mejmissani
ponerse de morro дуться, сердиться друг на другаЕвгения Андреевна
pasar a mayores принять серьезный оборот, далеко зайти Евгения Андреевна
poner buena cara (разг.) привечатьЕвгения Андреевна
despedida sandra sanchez
turpialиволгаЕвгения Андреевна
dar (uno) en la flor deповадиться, завести дурную привычкуЕвгения Андреевна
dar la jaqueca надоедать, морочить головуЕвгения Андреевна
hacer feo a alguienунизить кого-либо, сделать гадость.Евгения Андреевна
vivir en Babia быть не от мира сего, витать в облакахЕвгения Андреевна
ganar a puño добиваться с трудом, тяжкими усилиямиЕвгения Андреевна
pacto cerrado (разг.)мы с вами договорилисьЕвгения Андреевна
hombre de poca fe лицемерЕвгения Андреевна
anteojos humados темные очкиЕвгения Андреевна
piano de manubrioорганчикЕвгения Андреевна
de gobierno (разг.) приличный, порядочныйЕвгения Андреевна
el que juega no asa castañas(шахм.) игра - дело серьезное.Евгения Андреевна
pieza tocada, pieza jugada(шахм.) взялся за фигуру - ходи.Евгения Андреевна
peón del rey(шахм.) королевская пешка Евгения Андреевна
arrancar en vuelo вспорхнуть (о птице) Евгения Андреевна
hacer locuras de circo вертеться волчкомЕвгения Андреевна
motajoпрозвище Евгения Андреевна
abriar las zanjas abrir los cimientosвырыть котлован рыть котлованTais
НАПЕРЕХВАТНАПЕРЕХВАТ Словарь Даля НАПЕРЕХВАТ нареч. наперерыв, перехватывая и отбивая друг у друга. Наперехват Словарь Ушакова НАПЕРЕХВАТ, нареч. (обл. и устар).

1. То же, что наперебой. Всякий доказать спешит наперехват. Крлв.

2. То же, что наперерез.
Eugenio Rodriguez
papiroflexia(искусство) оригамиKatherine
medidor de nivel de barraМерная линейка для контроля уровня жидкости (бензина, масла и т.п.) в какой-либо емкости (например в баке)Eugenio
humano, personaЧЕЛОВЕКHéctor Cabezas Rodriguez
jovenМОЛОДОЙHéctor Cabezas Rodriguez
en generalвообщеYulia
creerверить, думатьYulia
ultimamenteнаконецYulia
con probabilidadс возможностьюYulia
entrevista de trabajoсобеседованиеKatherine
снисходительствоватьПроявлять сниходительность = ser indulgente, mostrarse indulgente. Eugenio Rodriguez
guajira гуахира гуантанамераwear heroes in the country дебучка смелая из деревниа даярка маладаяIng-prof, Senelio Ceballos PEREZ
jeva, jineteras, pepillatiolka, дебучка левкая поведения, clioba Ing-prof, Senelio Ceballos PEREZ
presostatoДифференциальный манометр, дифманометр_no_
formatearформатировать_no_
mango

1. манго

2. сленг. El Salv., Méx. y Nic. красивая женщина (привлекательный мужщина)

3. сленг. Arg. деньги
Xenia Krass
prensaestopas(тех.) гермоввод; герметичный кабельный ввод_no_
calzadaшоссеYulia
desarrollo sostenibleустойчивое развитиеМорозов Евгений
gualfarina (f)самогонка (Куба)Морозов Евгений
hibiscoгибискусKatherine
jacintoгиацинтKatherine
dalia георгинKatherine
nuezгрецкий орехKatherine
vaccinio брусникаKatherine
aciano василекKatherine
joeДжоJOE MERO DELGADO
para todos los gustos y presupuestosна любой вкус и достатокВиктор
AnimoНе унывай!Tais
atareoзагруженность работойTais
Peligrar; Peligro подвергаться опасности; опасность, риск.Tais
sonrisaулыбка; усмешкаTais
delante de miпередо мной; в моем присутствииTais
encantadoraсимпотяга; очаровательница; волшебницаTais
principianteначинающий; новичокTais
medios de transporteтранспортное средствоNadia Gavrilenko
cualquiera le diceпопробуй сказать емуveterok
PERRITO CALIENTExoт-догIRINITA K.
JuancaХуанка; произв. от Juan CarlosElena Polster
FofoФофо; произв. от RodolfoElena Polster
KokiКоки; произв. от JorgeElena Polster
holaprivetleman alizada
venganzavenganzaleman alizada
venganzavenganzaleman alizada
chikliжвачкаKrasilova Maria Sergeevna
cocotero JOE MERO DELGADO
desarrollo sostenibleпоступательное развитиеYelena
contrapásФигура или шаг в контрадансеJuan Ramon Maganto
tranquilo спокойно (не дергайся)Boris
perfecto отличноBoris
estoy seguro я уверенBoris
sabes queслышь или знаешь что?Boris
exactamenteточноBoris
jevaчувихаМорозов Евгений
me gustasвы мне нравитесьCipriano Calonge Calle
te amoЯ тебя люблюCipriano Calonge Calle
Añadir palabras al diccionarioДобавление слов в пользовательский словарьCipriano Calonge Calle
muy bienочень хорошоCipriano Calonge Calle
tremendoогромныйCipriano Calonge Calle
SapoЖабаCipriano Calonge Calle
tijera "ножницы" (спорт, в футболе удар по мячу в воздухе с перекрещенными ногами)константин кец
caribeño

1.кариб,житель района Кариб.

2.карибский (принадлежащий или касающийся Карибского моря, или территории, которое оно омывает.)
константин кец
m parnéf деньги
clivaje distintoкливаж ясныйТитов Павел Александрович
clivaje de cristalizaciónкливаж теченияТитов Павел Александрович
clivaje de cristalizaciónливаж теченияТитов Павел Александрович
clivaje transversalкливаж секущийТитов Павел Александрович
clivaje cúbicoкливаж по трем взаимно перпендикулярным направлениямТитов Павел Александрович
clivaje incompletoнеясно выраженныйТитов Павел Александрович
clivaje imperfectoнесовершенный кливажТитов Павел Александрович
clivaje falsoложный кливажТитов Павел Александрович
clivaje básicoглавный кливажТитов Павел Александрович
vapor vivoострый пар, первичный парТитов Павел Александрович
clivaje en abanicoкливаж веерообразныйТитов Павел Александрович
succínicoянтарныйТитов Павел Александрович
El Registro estatal integrado de los derechos sobre los bienes inmuebles y de sus transacciones Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимSergio serg
albedoальбедо (внутренняя белая часть кожуры цитрусовых)Eugenia Denisova
terrenos de recubrimientoвскрышаТитов Павел Александрович
monteraвскрышаТитов Павел Александрович
escombroвскрышаТитов Павел Александрович
empuje de cremalleraреечный напорТитов Павел Александрович
cuerda de avanceканатный напор Титов Павел Александрович
por favorпожалуйстаKozlov Sergio Yuryevich
a como dé lugarЛат. Ам. любой ценой; во что бы то ни сталоmalejandra
piñazoудар; толчок, столкновение; падениеCondor
mily bonita lesly rosa
milymilylesly rosa
probablemente вероятно; возможно Natalya
recientemente недавно, только что Natalya
cumbre саммитEugenia Denisova
código de barrasштрих кодEugenia Denisova
negrilla1)морской угорь (разновидность) 2)грибок (на листьях цитрусовых) 3)полужирный шрифтEugenia Denisova
jilomate мекс. помидор (красный)Irene
ahuehuete мекс. разновидность дерева большой высотыIrene
¡Qué fuerte!Фигасе! Не может быть! Ни фига себе!Shymko
la pastaf деньгиShymko
la lanaf деньгиShymko
ciudad antigua incaдревний город инковcarlos anchante saurin
en pelotasголый, нагой, обнаженныйMarina
patinarle las bielas a alguienсойти с ума,шарики за ролики заехали,рехнутьсяСлягина Галина Витальевна
chatarreroстарьевщик,сборщик металлоломаСлягина Галина Витальевна
Tenía miedo de mala suerteБоялась(боялся) сглазитьСлягина Галина Витальевна
espino amarillo, elоблепиха Yelena
jamaquear "jamaquear" es sacudir violentamente a alguien, especialmente tomándolo por los hombros. ejemplo: "tuve que jamaquearla para que volviera en si" С силой трястиAbu
Echar globosШевелить мозгамиFlor
pichaquera (Ven.)голóдная (en sentido sexual)Condor
Toma pan y moja"Пальчики оближешь"Laly
Papá Noel, Santa ClausДед-МорозTudor Lucano
goji, elкитайская дерезаYelena
Ilustre Colegio de MdridВерховная Коллегия МадридаMariposa_Lilu
indignaciónнегодованиеKristinka
) sublevarse, amotinarse, rebelarseвосстатьKristinka
salirse de sus casillas оскорбления, обидыKristinka
reentriesоскорбления, обидыKristinka
escandalizarse, excandecerse, indignarseвыйти из себяKristinka
a decir verdadпо правде говоряEugenio
No hay un solo hueco por donde colarseЯблоку упасть негдеEugenio
chingadazoМексиканизм, сильный ударEugenio
anuncioМекс. рекламный плакат, установленный на столбеEugenio
cartelМекс. бигборд на дорогеEugenio
sueños ilusorios лазурные мечты Kristinka
senalarlasпринестиMari Yan
caballoлошадьKristinka
(carro (de)) grúa, camión de auxilio, camión remolcador, coche de auxilio en carretera, grúa remolque, remolcadorэвакуаторAlex
bloque de terminalesклеммникAlex
pirocartucho electroinflamadoпиропатрон с электрозапаломAlex
pirocartucho de ignición (ignitor)пиропатрон-воспламенитель Alex
pirocartucho, cartucho pirotécnicoпиропатронAlex
fotodiodoфотодиодAlex
diodo infrarrojo, diodo IREDинфракрасный светодиод, инфракрасный диодAlex
diodo emisor de luz orgánico, diodo OLEDорганический светодиодAlex
diodo emisor de luz, diodo LEDсветодиодAlex
Dar calabazas a alguienотказать кому-либо(досл."выкатить гарбуза" как на украинском)Maria de To la Vida
impuesto corporativoКОРПОРАТИВНЫЙ НАЛОГ Eduardo Digen
ratón moral /Ven./похмелье; угрызения совестиCondor
pata (m,f) en el sueloВен. босяк, беднякmalejandra
joder la pitaЛат. Ам. надоедать, докучать, досаждатьCondor
botar la piedraВен. злиться, выходить из себяCondor
una ñinguitaВен. чуть-чуть, немногоCondor
una minguitaВен. чуть-чуть, немногоCondor
ahi,estan los niños hola,como estas?Carlos Roberto Ramos
guachimán (m)Лат. Ам. охранникmalejandra
rollo (m)Вен. проблемаmalejandra
¡ mosca !Вен. осторожно!malejandra
adqueroso adjВен. отвратительный, мерзкийmalejandra
edificios de ladrillo o paneles, de cuatro o cinco plantas, que se construyeron de un modo masivo durante la URSS y el Gobierno de N. Kruchov. En los apartamentos había una o dos habitaciones, las paredes carecían de insonorización...хрущёвкаBarcelona, España
(ser) manso como un cordero(быть ) тише воды, ниже травыBarcelona, España
poco más o menos, aproximadamenteчаст. этак, примерноBarcelona, España
ni de este modo ni del otroни так ни этакBarcelona, España
1.de esta manera, de este modoэтак, эдакBarcelona, España
cachifo (m)Вен. прислуга (пренебрежительное обращение к обслуживающему персоналу)malejandra
curruño (m)Вен. (неразлучный) другmalejandra
carajito (m)Вен. малышmalejandra
estar hecho un mar de lágrimasВен. рыдатьmalejandra
perraje (m)Вен. простонародьеmalejandra
CónchaleВен. Надо же!, Чёрт возьми! (удивление, недовольство)malejandra
tigre(m)Вен. халтура(побочный заработок)malejandra
MASCOTAДомашнее животноеRocha Julia
consejero delegadoглавный исполнительный директор (CEO)veterok
españolnicolasRita Lara
Dar sopas con hondaЛегко победить, легко одолеть,"утереть нос кому - либо"Laly
más vale venir a tiempo que ser invitadoлучше вовремя придти, чем ждать приглашения (незванный гость о себе)old serpent
arousalактивность центральной нервной системы, возбуждение Inna
СontrarrelojДвижение против часовой стрелки, Обратный отсчётInna
- тусовка, -и. f. = fiesta informal para gente jóven. reunión.- тусовка, -и. f. =Eugenio Rodriguez
Teniendo las esperanzas irás adelante.Не имея надежды вперед не пойдешь. ஜLora ஜ
порт. Adoro-oя тебя обожаю ஜLora ஜ
caña del anclaверетено якоряЛеонид Викторович Манько
cambuzaартелка (кладовая провианта)Леонид Викторович Манько
cambuceroартельщикЛеонид Викторович Манько
cambio de mareaсмена приливно-отливного теченияЛеонид Викторович Манько
cámara de oficialesкают-компанияЛеонид Викторович Манько
cámara de máquinasмашинное отделениеЛеонид Викторович Манько
cala exploratoriaскважина разведочнаяЛеонид Викторович Манько
cala de contactoскважина структурнаяЛеонид Викторович Манько
cala con muestreoскважина с отбором образцов (грунта)Леонид Викторович Манько
buque multipropósitoуниверсальное судноЛеонид Викторович Манько
buque planeroгидрографическое судноЛеонид Викторович Манько
buque hidrofoilesсудно на подводных крыльяхЛеонид Викторович Манько
buque graneleroсудно, перевозящее грузы насыпью (баллкериер)Леонид Викторович Манько
buque frigoríficoрефрижераторное судноЛеонид Викторович Манько
buque faroплавучий маякЛеонид Викторович Манько
buque desmanteladoсудно, лишенное способности управлятьсяЛеонид Викторович Манько
buque de tres islasтрёхосновное судноЛеонид Викторович Манько
buque de servicio irregularтрамповое судноЛеонид Викторович Манько
brusca de baoпогибьЛеонид Викторович Манько
brazola de escotillaомингс люка (трюма судна)Леонид Викторович Манько
boya de silbadoбуй со звуковым сигналом, гудящий буйЛеонид Викторович Манько
boya de campanaбуй с колоколомЛеонид Викторович Манько
boya de estriborбуй правой стороны фарватераЛеонид Викторович Манько
boya de baborбуй левой стороны фарватераЛеонид Викторович Манько
boya de amarroшвартовая бочкаЛеонид Викторович Манько
bordaфальшборт, планширьЛеонид Викторович Манько
bogar con espadillaоланить (грести кормовым веслом), юлить весломЛеонид Викторович Манько
bogar ciandoтабанитьЛеонид Викторович Манько
boca del riciadorспринклерная головкаЛеонид Викторович Манько
boca de incendiosгидрант, пожарный кран, пожарный рожокЛеонид Викторович Манько
barrotínполубимсЛеонид Викторович Манько
balizamientoзнаки судоходной обстановкиЛеонид Викторович Манько
asiento longitudinalдифферетЛеонид Викторович Манько
arrufo de regalaседловатость фальшбортаЛеонид Викторович Манько
arrufoпогибь, седловатостьЛеонид Викторович Манько
arganeoрым якоряЛеонид Викторович Манько
apartarse de la derrotaуступить дорогу (судну)Леонид Викторович Манько
Aparato de derrotaштурманские приборыЛеонид Викторович Манько
Anuario de mareasтаблицы приливов и отливовЛеонид Викторович Манько
ángulo de talud naturalугол естественного откосаЛеонид Викторович Манько
angularкницаЛеонид Викторович Манько
anchura de arqueoобмерная ширина суднаЛеонид Викторович Манько
unidades de enchufe para contenedores frigoríficosстанция для рефрежерательных контейнеровЛеонид Викторович Манько
ventilaсепарация, подкладка под груз в трюме судна или на складеЛеонид Викторович Манько
tarja de escotillaтальманская расписка (по трюму, мор.)Леонид Викторович Манько
tiempo de planchaсталийное время (мор.)Леонид Викторович Манько
partida notaдосылочный коносаментЛеонид Викторович Манько
inspección físicaпроверка наличияЛеонид Викторович Манько
gananca dejada de recibirупущенная выгодаЛеонид Викторович Манько
fletamento a casco desnudoбербоут чартер (фрахтование судна без команды)Леонид Викторович Манько
carta TIменю "всё включено"Леонид Викторович Манько
cable de fibra ópticaстекловолоконный кабельЛеонид Викторович Манько
cálculo de pariedadрасчет честностиЛеонид Викторович Манько
costo armador navegandoстоимость содержания судна в эксплуатацииЛеонид Викторович Манько
costo armador reparandoстоимость содержания судна в ремонтеЛеонид Викторович Манько
cuña tractoraтягач гузнечный, тягач для ролл-трейлеровЛеонид Викторович Манько
botonera portatilпереносный пульт управленияЛеонид Викторович Манько
barquita de pedalesпедальная лодка, морской велосипедЛеонид Викторович Манько
boya(f)ciegaне светящий буй(мор.) Леонид Викторович Манько
separar la paja del trigoотделять зерна от плевелFiore
consensuarсоглашатьсяFiore
desendeudamientoпроцесс выхода из долговFiore
- искомое, -ого n. (mat.) = incógnita.искомоеEugenio Rodriguez
svitca. = (vestidura larga y amplia de los ucranianos).свитка, -и. f.Eugenio Rodriguez
bocina de ruedaколесный колпакveterok
retractilarупаковывать багаж в пленкуveterok
Al que mucho se le ha dado (se le ha confiado), mucho se le exigeКому много дано, с того много спроситься Mariposa
Cada cosa en su tiempoВсему свое времяMariposa
El que no cae, no se levantaНе ошибается тот, кто ничего не делаетMariposa
Esto no me cabe en la cabezaЭто не укладывается у меня в головеMariposa
siete pecados y una penitencia семь бед - один ответ (поговорка)Mariposa
de lado todo es más claro (пословица)со стороны виднееMariposa
más vale tarde que nuncaлучше поздно, чем никогда (поговорка)Mariposa
La habilidad de perdonar la propiedad fuerte. Débil perdonan nunca. Умение прощать – свойство сильных. Слабые никогда не прощают. ஜLora ஜ
moquilloчума плотоядных или болезнь КарреАндреева Евгения
alhelí (pl. alhelíes, alhelís)(бот.) желтофиольn/a
Banco Socialакционерный банкn/a
impactar

1. удариться, врезаться (во что-либо), поразить (цель).

2. произвести сильное впечатление, воздействие; поразить, потрясти
Aspirina
verbalizarвысказывать (чувства, идеи и т.д...)n/a
bailantaАрг.: место или праздник, куда приходят, чтобы потанцевать под популярные песни, особенно "тропические"Sveta
ChirusaАрг.: Женщина простого происхождения с вульгарным поведениемSveta
malla de simple torsión (malla simple)сетка рабицаАндреева Евгения
cordón superior de la celosíaверхний пояс фермыАндреева Евгения
cordón inferior de la celosíaнижний пояс фермыАндреева Евгения
ángulo de desmoldeoлитейный уклонАндреева Евгения
período de cegamiento auricularслепой период предсердийАндреева Евгения
Андреева Евгения
marcapasosритмоводительАндреева Евгения
oferta pública inicialipo, первичное размещение акцийn/a
n/a
vete (correcto)véte (incorrecto)Barcelona, España
tu me haces faltaмне тебя нехватаетn/a
pavadas=tonterias(в Арг.)глупостиn/a
desentenderseне принимать во внимание; притворяться незнающим; притворяться непонимающимn/a
marcoarriostamientoобойма пристежкиn/a
consejero delegadoисполнительный директорn/a
cuenta en plicaсчет условного депонирования или эскроу-счетАндреева Евгения
bancarАрг.: ждать, подождать banca un toque = espera un momentoSveta
albaránДокумент, сопровождающий вручение товара и подписываемый в подтверждение получения посылки, в отличие от счета-фактуры, касающейся в первую очередь оплаты, а не вручения. Андреева Евгения
estraganteразрушительныйn/a
difuminarблекнутьn/a
artilugioмеханизм, артефактn/a
artiodactylaпарнокопытныеSveta
instalaciónсооружениеn/a
inflacion rampante проф. «ползучая» инфляцияn/a
citronelaЦимбопогон, цитронелла, лемонграсс, лимонное соргоАндреева Евгения
plataАрг.: деньгиSveta
señalавансАндреева Евгения
estrujadoraдробилка-гребнеотделитель (устройство, применяемое в виноделии)Андреева Евгения
degüelleдегоржаж (стадия производства шампанского, кавы)Андреева Евгения
tirajeтираж, тиражирование (стадия производства шампанского, кавы)Андреева Евгения
removidoремюаж (стадия производства шампанского, кавы)Андреева Евгения
macizoмассивный, из массиваn/a
plafonado(a)филенчатый(ая)n/a
troquiter, mбольшой бугорок плечевой костиАндреева Евгения
troquiter, mбольшой бугорок плечевой костиn/a
entremecer= entremezclarSveta
arlitaкерамзитАндреева Евгения
En el corazon no se mandaСердцу не прикажешьSveta
bocadilloоблачко, окошечко для реплики, текста в комиксахn/a
la esperanza es lo ultimo que se pierdeНадежда умирает последнейSveta
chungoглупый, нелепый, запутанный, сложный (поступок, ситуация), навороченный (о предмете, напр. часы), no te lo tomes a chunga - и это не шутка, это не чушьn/a
lúdicoигровой, относящийся к игреn/a
idiotismo m.фразеологизм, идиомаSveta
mentalidad f.менталитетSveta
señoritaРод подъемного устройства, термин используется главным образом в ВенесуэлеАндреева Евгения
chidoклассныйn/a
emboladaход насосаАндреева Евгения
Malpa(сокр. от malparido или malnacido) = un hijo de putaSveta
Transoche= transoceanico,-aSveta
cameo m.короткое появление знаменитого человека в сериале, фильме,возможно, в роли самого себяSveta
chuchadoпроизв. от chucha f.n/a
chuchadoпроизв. от chucha f.n/a
carga externaгруз, перевозимый вертолетом снаружи с помощью внешней подвески (на стропах)Андреева Евгения
cuentas por cobrarдебиторская задолженностьАндреева Евгения
cuentas por pagarкредиторская задолженностьАндреева Евгения
Resultado por exposición a la inflaciónПрибыль/убыток от воздействия инфляцииАндреева Евгения
cargas excepcionalesразовые издержкиАндреева Евгения
ingresos excepcionalesразовые доходыАндреева Евгения
utilidad operativaоперационные доходыАндреева Евгения
utilidad brutaваловой доходАндреева Евгения
resultados acumuladosнакопленная прибыльАндреева Евгения
excedente de revaluaciónПрирост стоимости имущества от переоценки Андреева Евгения
período de pruebaПериод времени, назначаемый судьей, для представления и сбора доказательствАндреева Евгения
OficinaСлужебное помещениеn/a
Prohibido bañarseКупаться запрещеноn/a
No aparcar vehículosМашины у ворт не ставитьn/a
saldo transportado del últimoвходящее сальдоАндреева Евгения
saldo transportado al próximoИсходящее сальдоАндреева Евгения
es (que) padre!Мекс.: Зашибись!n/a
serografiaшелкографияn/a
el lirio de plataСеребряная Лилия. герой-персонаж венесуэльской новеллы.Sveta
pasaporte de marineroпаспорт морякаn/a
sitioСайтn/a
ChavaМекс.: девочка, девушка, девчонка и т.п.Sveta
estrellaПомимо всех переводов это еще имя Света по-испанскиSveta
TQMСокращение от "Te quiero mucho"Sveta
MensajearseПереписываться по e-mail и т.п., Писать друг другу сообщенияn/a
berretaСлово из аргентинского жаргона. Означает: заурядный (ordinario). Как испанское cutre, венесуэльское chimboSveta
BaulБагажник (автомобильный)(используется в Латинской Америке)n/a
programador sistémico, programador de sistemasсистемный программистn/a
encorsetadoскованныйMarta
Departamento de Bienestar SocialДепартамент социального обеспечения, спорта и жильяn/a
agua sanitariaВ Испании этот термин практически всегда употребляется в сочетании со словом caliente, т.е. Agua Caliente Sanitaria (ACS). Это означает, что речь идёт о горячей воде в санузлах и на кухне от нагревательной системы колонки (котла на газе, солярке, от солнечной батареи и т.д.). Техническая вода системы отопления (горячая, в замкнутом контуре) в этот термин не входит.n/a
n/a
n/a
ENTL.entresuelo (в адресе): цокольный этаж, "полуэтаж". n/a
Oferta comercial de prestación de servicios de telecomunicaciónДоговор оферты на оказание услуг связиn/a
¿Tú sabes, que tu querido ya hace dos años que te engaña?Ты знаешь, что твой благоверный уже 2 года изменяет тебе? n/a
¿Tú deseas saber toda la verdad sobre las andanzas de tu marido?Хочешь узнать всю правду о похождениях своего мужа?n/a
Código Civil ProcesalГражданский процессуальный кодексn/a
trabajos de caldereríaкотельные работыn/a
hileraвалок (с/х техника)n/a
celular, móvilсотовый телефон, мобильный телефонn/a
mierdaговноn/a
grsспасибо (в сокращенном виде)n/a
intervención cirúrgicaхирургическое лечениеn/a
encantada de conocerteрада с тобой познакомиться n/a
procurador de los tribunalesсудебный прокурорn/a
diestroправшаn/a
BBVAназвание одного из частных коммерческих банков n/a
me quedaré en casaя останусь домаn/a
estar listaбыть готовойn/a
algún díaкогда-нибудь(положительном значении)n/a
abonoнавоз платеж в погашение части долга (например, сумма по выплате кредита)n/a
homosexualesгомосексуалы (лесбиянки), гомосексуальные, однополые n/a
VIHВИЧ (вирус иммунодефицита человека)n/a
abreviaciónсокращение (на письме или в речи)n/a
agente en plicaагент-эскроу (escrow)- лицо, контролирующее счет до урегулирования отношений между двумя принципаламиАндреева Евгения
Profesor universidadпреподавательn/a
Como te van las cosas?(Se usa informalmente)Как у тебя дела?n/a
Su(s), de ellos(de ellas)ихn/a
AmigosДрузьяn/a
Adios amigosпока друзьяn/a
No entiendo(comprendo)я не понимаю.n/a
hombreмижчина. Excepción, palabra masculina pero con terminación femenina.n/a
Romeo y julieta. William Shakespeareромео и джульетаn/a
Buena persona хороший человекn/a
gran mujerболъшая женщинаn/a
buenas tardesдобрый денъ: Entre las 12h y 16h. добрый вечер: Entre las 17h y 23h.n/a
juan antonioжуан антониоn/a
AYUNTAMIENTOмуниципалитетn/a
tronco cilindradoоцилиндрованное бревноn/a
quedarse en casaоставаться домаn/a
tomar medidaпринимать мерыn/a
dar a la calleвыходить на улицу (об окнах)n/a
delinearподводить (губы)n/a
sofreir hacer un sofrito con..(ajo, cebolla)пассероватьn/a
dorarобжаритьn/a
morenaБРЮНЕТКАn/a
jovencitasмолоденькиеn/a
diálogo a seis bandasшестисторонний диалогn/a
cocaína, farlopa, coca, nieve, polvo, pericoкокаинn/a
tu tienes padresу тебя есть родителиn/a
los extrañoскучаю по тебеn/a
mujer bonitaкрасивая женщинаn/a
me gustasты мне нравишьсяn/a
mujer suciaгрязная женщинаn/a
me escuchas?ты слушаешь меня?n/a
hola como estasпривет как делаn/a
estoy en casa.я домаn/a
ERES UNA MUJER HERMOSAты красивая женщинаn/a
Bebé te quiero muchoДетка, я тебя очень люблюn/a
mujer dificilсложная женщинаn/a
amor de mi vidaлюбовь моей жизниn/a
me gusta el cineмне нравится киноn/a
la camisa negraчерная рубашкаn/a
San ValentinСвятой Валентинn/a
VerochkaВерочкаn/a
como te llamasкак тебя зовутn/a
como estas?как дела? n/a
te quiero muchoя очень люблю тебяn/a
cómo te llamas?как тебя зовут?n/a
te amo, te quiero я тебя люблюn/a
director gerenteуправляющий, хостессn/a
junta homocinéticaШРУСn/a
planchistaслесарь-жестянщик, жестянщик-авторемонтникn/a
ratonмышьn/a
servidorсерверn/a
activo no circulanteвнеоборотные активыn/a
abonarооплатить,положить на счет, пробить билет в транспортеn/a
le da corteему не удобноn/a
me da corteмне не удобно n/a
quedar a colaciónУпомянуть, привести что-то, касательно темы разговора,обычно в качестве доказательства, довода, примера.n/a
te echo de menosя скучаю по тебеn/a
una chica rizada; una chica con cabello rizado кудрявая девочка; девочка с кудрями Katya
V.I.H. вичKatya
satisfacionудовлетворение; удовольствиеKatya
mujer maravillosaзамечательная женщина; чудесная женщинаKatya
eres una mujer maravillosaты чудесная девушка!Katya
así soyЯ такая, Я такойn/a
Alegrarseобрадоватсяn/a
inconcienteБез сознанияn/a
otra vezопятьn/a
Quedate aquiОстанся здесьn/a
dimencionesразмер/ размеры, маштабn/a
las curvaslas curvas de la caretera повороты или серпантины(на дороге); las curvas e su cuerpo ёё формы, формы тела Cristina
Te hecho de menos Я скучаю по тебеn/a
abreviacionабревиатураn/a
La necesito Mne Nuzhna Ona Мне нужна онаn/a
Me he vuelto locaYa soshla S Uma Я сошла с ума n/a
hablas español?ты говоришь по-испанскиn/a
las curvaslas curvas de la caretera повороты или серпантины(на дороге); las curvas e su cuerpo ёё формы, формы тела n/a
alegrarse uno en el almaдуша расцвелаn/a
si n/a
droevigгрустный (из кельтского)n/a
defectuososс бракомn/a
burda patrañaявная ложь; открытая провокацияn/a
macho мачоn/a
aliento etílicoтест на содержание алкоголя в крови (Куба, Венесуэла, Аргентина, Мексика)n/a
banda sonoraзвуковое сопровождение, саундтрекn/a
decir tacosругаться, материтьсяn/a
circuito integradoмикросхемаn/a
gripe aviarптичий гриппn/a
comunicación por faxфаксимильная связьn/a
croqueсхема дорожно-транспортного происшествия (Куба)n/a
arepasблиныn/a
figura jurídicaюридическое положение, юридический статусAdministrador
te quiero; te amoя тебя люблюn/a
gastos de la comunidadкоммунальные услугиn/a
tomar medidasпринимать мерыn/a
languidezистомаn/a
infección víricaвирусная инфекция n/a
VIH (virus de imunodeficiencia humana)ВИЧ (вирус иммунодефицита человека)n/a
riesgo paísстрановой рискn/a
cállateзаткнись
pequeña empresa privadaмалое частное предприятиеn/a
acciónдействиеn/a
cheque a nombre de ...чек на имя ...n/a




Recursos lingüísticos     Contactar con el administrador
У нас! Актеры и режиссёры: Эмма Уотсон - на кино-портале! Кино-новости.Ру! буровые установки г. Пенза мега профессиональные буровые установки мицубиси, pajero sport спецпредложение