Главная > Форум > ¿Cómo podría decir "отжигать"?
¿Cómo podría decir "отжигать"?
0
Estrella Moretti Estrella Moretti
Создано: 3.6 г. назад  Новые: 3.6 г. назад
¡Hola a todos!
¿Cómo expresar que alguien se comporta de la manera extraordinaria, pero más bien divertida que rara? (por ejemplo, отжигает en el escenario, en una fiesta, o en algunas circunstancias). O lo que en ruso es "отжигать".
 1625     7



0
Sergey Sergey
Создано: 3.6 года назад
ну я слышал, как испанцы используют pasarlo a lo grande, de puta madre, genial etc.Но мне по контексту не показалось , что это эквивалентно отжигать, скорее было круто,было офигенно,было за...сь."Ha molado"то же самое."Eres un crack "ты офигенный,ты просто чума,чувак.А вот " lo has petado" это наверное оно и есть - ну ты отжëг.
0
Anna Anna
Создано: 3.6 года назад
Los españoles que conozco dicen más "está on fire" que "rocks/roquea" именно в этом значении, когда нет негативной оценки.
Y de siempre está "lo has petado", y poniendo una valoración positiva "ha molado"/ "qué mole" o "eres un(a) crack".
0
Estrella Moretti Estrella Moretti
Создано: 3.6 года назад
Sergey, ¡muchas gracias por roquear! Voy a intentar aplicarlo.
А насчёт вечеринки, необязательно, по крайней мере, у меня в окружении: работники отжигают во время перерыва; вот ты вчера отжег..
Yonocomoanimales, sería: mis amigos se metieron un fiestón; se pegaron un desfase, ¿verdad?
0
Sergey Sergey
Создано: 3.6 года назад
я тут узнал, что испанцы используют английский rock out или roquear
0
Sergey Sergey
Создано: 3.6 года назад
но это же всë вроде значит закатить вечеринку, нет?
0
Yonocomoanimales Yonocomoanimales
Создано: 3.6 года назад
Marcar un pasodoble,pegarse la fiesta, pegarse un desfase, pegarse una juerga, ayer se metió un fiestón.....
0
Sergey Sergey
Создано: 3.6 года назад
ну я кроме pasarlo bien ничего больше не припомню
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.