1. El foro de la página web www.diccionario.ru ha sido establecido para debatir sobre cuestiones referentes a los siguientes temas:
estudio de la lengua española;
traducción de ruso a espanol y de español a ruso;
particularidades lingüísticas de las lenguas rusa y española;
etimología de palabras y expresiones rusas y españolas;
consultas en relación a cuestiones lingüísticas difíciles o ambiguas en la combinación lingüística ruso-español;
consultas de variantes de traducción de palabras concretas o fragmentos de texto;
cultura de Rusia, los estados de la CEI y países de habla hispana en el contexto de sus puntos en común, como la literatura, la música, el cine o la pintura de dichos países.
2. Cada rama nuevamente creada deberá mantener la pregunta o el motivo de la discusión rigurosamente en uno de los temas mencionados en el punto 1.
3. Los mensajes publicados en el foro no deben contener opiniones que puedan ser percibidas por otros usuarios como insultantes.
4. Los mensajes que no se atengan a los temas mencionados en el punto 1 podrán ser eliminados y las cuentas de usuario de sus autores bloqueadas o borradas de la página.
5. Las cuentas de usuario de los participantes que hayan infringido los puntos 2 y 3 podrán ser eliminadas de la página web, al igual que todas sus publicaciones de mensajes, independientemente de su contenido.
1/Зачот , -а, м.
значение (1): выражает одобрение похвалу, типо: молодец! Всё понял.
значение (2): восклицание при успешном прохождении к-л испытания.
пример текста: О! Классная картинка! Зачот!!!
варианты: зачёт, зачод
синонимы: отлично.
>romanov anatoly ivanovich написал:
>--------------
>Todo es muy simple. Зачёт en castellano es "aprobado"
Perdone- poSible!
>Rosa написал:
>--------------
>Eso pasa con las jergas. En español y en castellano si es possible, por favor)gracias antemano.
>>ТРУХАМАН написал:
>>--------------
>>Я по фени, к сожалению, ещё пока не научился ботать.
>>En español, o en castellano?, porque en español también existen multiples gergas que pueden ser para ti aún menos entendibles que en ruso.
>>
>>Qué verraquera(berraquera)!
>>Chevere, viejo man!
>>Qué vacanería, cuadro(mi llave)
>>Tú eres un vacán, parcero!
>
Eso pasa con las jergas. En español y en castellano si es possible, por favor)gracias antemano.
>ТРУХАМАН написал:
>--------------
>Я по фени, к сожалению, ещё пока не научился ботать.
>En español, o en castellano?, porque en español también existen multiples gergas que pueden ser para ti aún menos entendibles que en ruso.
>
>Qué verraquera(berraquera)!
>Chevere, viejo man!
>Qué vacanería, cuadro(mi llave)
>Tú eres un vacán, parcero!
Я по фени, к сожалению, ещё пока не научился ботать.
En español, o en castellano?, porque en español también existen multiples gergas que pueden ser para ti aún menos entendibles que en ruso.
Qué verraquera(berraquera)!
Chevere, viejo man!
Qué vacanería, cuadro(mi llave)
Tú eres un vacán, parcero!
Словом, muchas gracias a ti, а то я думала, как же еще объяснить, что хочу. Есть идеи como se dice en español?
>Turista- написал:
>--------------
>1/Зачот , -а, м.
>значение (1): выражает одобрение похвалу, типо: молодец! Всё понял.
>значение (2): восклицание при успешном прохождении к-л испытания.
>пример текста: О! Классная картинка! Зачот!!!
>варианты: зачёт, зачод
>синонимы: отлично.
>
>
>Зачот , предикатив (каменты)
>значение: выражает высокую положительную оценку комментируемого текста. Cм также низачот.
>происхождение: Искаж. от зачет — высший балл двухбалльной системы оценок в вузах.
>синонимы: зочот, зочод.
>(Словарь сленга)
>
>2/ЗАЧОТ - украинский суржик от ЗАЧЁТ (укр. залік)
Мда, Морозко. Не ожидал от тебя. Русский язык очень богатый.
Зачёт - это типа небольшого экзамена.
Зачот - это слово "круто" или "супер" на молодёжном сленге.
>Жгучий Морозко написал:
>--------------
>
>>Rosa escribe:
>>Tercero - la palabra "зачот" tiene la "o" y no la "ё" asi que debe significar alguna cosa distinta - como "о, вот это зачот/ или зачотненько".
>>Sin embargo, estoy agradecida mucho a todos!
>Nena, si esta palabra te han escrito con "o", eso simplemente quiere decir que esta persona, quien te escribio, es más analfaveta que yo.
>Rosa escribe:
>Tercero - la palabra "зачот" tiene la "o" y no la "ё" asi que debe significar alguna cosa distinta - como "о, вот это зачот/ или зачотненько".
>Sin embargo, estoy agradecida mucho a todos!
Nena, si esta palabra te han escrito con "o", eso simplemente quiere decir que esta persona, quien te escribio, es más analfaveta que yo.
Primero - gracias por la ayuda.
Segundo - siento algo irónico en tu frase "en los asuntos idiomaticos" pero es lo que siento yo.
Tercero - la palabra "зачот" tiene la "o" y no la "ё" asi que debe significar alguna cosa distinta - como "о, вот это зачот/ или зачотненько".
Sin embargo, estoy agradecida mucho a todos!
Hola a todos)Me podrían ayudar traducir al español las palabras rusas "бред" (como en la frase "не, ну это бред!") y "зачот/зачет". Las dos son por supuesto de сленг. Gracias!
Para crear mensajes y contestar a otros ususrios, por favor, regístrese
Si ya está registrado, entre aquí.