Главная > Форум > Помогите перевести правильно
Помогите перевести правильно
0
Volkova Elena Volkova Elena
Создано: 10.2 г. назад  Новые: 10.2 г. назад
Друзья!
Помогите, пожалуйста, правильно перевести фразу: "Las entradas se recogerán el día 12 a partir de las 10: horas hasta el comienzo del evento".
El día 12 - это за 12 дней до начала или через 12 дней с момента бронирования билетов?
Спасибо.
 2323     6



0
Volkova Elena Volkova Elena
Создано: 10.2 года назад
Большое спасибо всем, кто ответил!!!
Я написала запрос и мне ответили, что билеты смогу забрать в любой день, или мне их пришлют в гостиницу.
Здóрово!
0
Dmitri-291 Dmitri-291
Создано: 10.2 года назад
Ну, не знаю ...
по поводу перевода остаюсь при своем мнении.
Остается признать, что действительно написали через los cuartos traseros. Nadie está a salvo.
Остается уточнить, какое поясное время было в точке проведения del evento в те самые 21:00 12 января.
0
Volkova Elena Volkova Elena
Создано: 10.2 года назад
Дело в том, что сами boletos куплены 12 января в 21-00, а el evento состоится 3 мая. Учитывая это, не думаю, что 12 - это точная дата какого-либо месяца.
>Dmitri-291 написал:

>--------------

>На мой взгляд, перевод звучит так:

>Билеты можно забрать 12-го числа начиная с 10 часов и до начала мероприятия.

>По смыслу фразы событие происходит именно этого 12-го числа и граждане, забронировавшие boletos, не имеют сомнений относительно месяца.

>

>

>

0
Dmitri-291 Dmitri-291
Создано: 10.2 года назад
На мой взгляд, перевод звучит так:
Билеты можно забрать 12-го числа начиная с 10 часов и до начала мероприятия.
По смыслу фразы событие происходит именно этого 12-го числа и граждане, забронировавшие boletos, не имеют сомнений относительно месяца.
0
Алина Игоревна Горбова Алина Игоревна Горбова
Создано: 10.2 года назад
Если при разговоре не упоминают месяц, то возможно речь идет о текущем.
По-русски Ваша фраза звучит так:
Билеты можно будет забрать 12 числа (какого месяца не понятно) за 10 часов до начала события (представления, если речь идет о театре и т. д.)
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 10.2 года назад
Вообще-то, конечно, в этом случае они написали через задницу, так как нормальному человеку сложно понять, что они имели в виду.
Если бы было написано se recogerán a partir del día 12 desde la reserva, тогда всё понятно: начиная с 12 дня после брони.
Se recogerán 12 días antes del espectáculo. - 12 дней до представления.
А так, скорее всего это число, просто по небрежности забыли поставить какого месяца.